Page 96 - English v1.indd
P. 96

Find the synonyms from the text above                                                                                      The Sentence in its Making
        Before,  self  murder,  forcefully,  lastly,  supreme,  melancholy,  murder,  come  to  light,
        charged, originate, uncompromising, whereas, end, perfect.                                     Having  studied  the  foreshown  minimal  skeleton  syntax  of  academic  tradition  let  us  turn  our
                                                                                                       attention - bearing in mind what we have learnt about sentence-construction - to a more practical
        DESIDERATA (Translate it into Hungarian)                                                       device: to the analytical (or deductive) and synthetic (inductive) syntax, that is to the process of
                                                                                                       making the Sentence.
                                                                                                       When translating a sentence to English or from English to Hungarian, we have the means of the
        Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence. As far   simple way of translating continuously: translating the parts of the sentence step by step forward
        as possible without surrender be on good terms with all persons. Speak your truth quietly and   as it is in the source sentence. Nevertheless the different extensions may make the translation
        clearly; and listen to others, even the dull and the ignorant; they too have their story. Avoid loud   difficult even in such a simple case.
        and aggressive persons, they are vexations to the spirit. If you compare yourself with others, you
        may  become  vain  or  bitter;  for  always  there  will  be  greater  and  lesser  persons  than  yourself.   Example:
        Enjoy your achievements as well as your plans. Keep interested in your own career, however     Amikor Miss Emily Grierson elhunyt, az egész város elment a temetésére, a férfiak egy eltávozott
        humble; it is a real possession in the changing fortunes of time. Exercise caution in your business   nagyság  iránt  érzett  egyfajta  tiszteletteljes  érzésbl,  az  asszonyok  többnyire  a  kíváncsiságtól
        affairs;  for  the  world  is  full  of  trickery.  But  let  this  not  blind  you  to  what  virtue  there  is;  many   hajtva, hogy bepillantást nyerhessenek az elhunyt házába, ahová egy férfi szolga kivételével, az
        persons strive for high ideals; and everywhere life is full of heroism. Be yourself. Especially, do   öreg kertész és szakács egy személyben, legalább tíz év óta más azt nem tehette.
        not feign affection. Neither be cynical about love; for in the face of all aridity and disenchantment   Try to translate the sentence and when having done the translation, compare it with the original
        it is as perennial as the grass. Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the   sentence.
        things of youth. Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress
        yourself  with  dark  imaginings.  Many  fears  are  born  of  fatigue  and  loneliness.  Beyond  a
        wholesome discipline, be gentle with yourself. You are a child of the universe, no less than the
        trees and the stars; you have a right to be here. And whether or not it is clear to you, no doubt the
        universe is unfolding as it should. Therefore be at peace with God, whatever you conceive Him to
        be, and whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life keep peace with your
        soul. With  all  its  sham,  drudgery,  and  broken  dreams,  it  is  still  a  beautiful  world.  Be  cheerful.   If  you  prefer  to  scrutinize  the  analytical  way  of  studying  the  elements  of  the  sentence  while
        Strive to be happy.                                                                            “making  the  sentence”  and  thus  achieving  the  task,  you  may  read  the  following  explanatory
                                                                                                       passage:
        Unit 14. The British Quiz. Key: 1/B, 2/A, 3/B, 4/A, 5/B, 6/A, 7/B, 8/C, 9/B 10/C, 11/A, 12/B   Here is a simple (not extended) sentence having merely a subject and a predicate in the English
                                                                                                       version:
                                                                                                       The town went.
        MAKING SENTENCES (Grammar - review)                                                            The word ‘town’ stands for the people (population) of the town. Let us try to build up a more
                                                                                                       extended sentence step by step. We ask questions and answer them.
        A sentence is a linguistic unit expressing a thought, a certain feeling, emotion or statement either   What town went?  The whole town went.
        viva voce or in a written grammatical formula.                                                 Whose whole town went? Our whole town went.
        The elements of a sentence consist of (1) the simple subject (a noun or a noun-equivalent), (2)   Where did our whole town go to? Our whole town went to a funeral.
        the  simple  predicate  (the  finite;  or  predicate  [verb  +  predicative]);  and  extensions  as:  (3)  the   To whose funeral did our whole town go? Our whole town went to her funeral.
        modifiers;  which  may  be  explanatory,  adjectival,  or  adverbial,  (4)  the  complements  (subjective   When did our whole town go to her funeral?
        complement,  objective  complement,  direct  object),  and  (5)  independent  expressions,  such  as:   When Miss Emily Grierson died, our whole town went to her funeral.
        expletives, introductory words and phrases, and interjections.                                 But who of the town went to her funeral, when Miss Emily Grierson died?
        Ordinarily the sentence serves as a part of a larger unit, the paragraph, which in its turn serves as   The men and the women:
        part of a still larger unit, the whole composition.                                            But why did the men and the women go?
        For the sake of observing the secrets of producing more and more stylish sentence, this lesson   The men through a sort of respectful affection, the women mostly out of curiosity.
        deals exclusively with the sentence as an independent unit in order to help the students (to) learn   What was the men's affection for?
        the way how to build up more and more effective and complicated sentence construction. Later,   The men  through a sort of affection for a fallen monument, the women mostly out of curiosity.
        having mastered this task, they may turn their uttermost attention to a still nobler task: to acquire   What were the women curious to see?
        the ability of making eloquently acceptable compositions.                                      … the women mostly out of curiosity to see the inside of the house.
        A sentence is a means by which one person attempts to make clear to another person what he     The inside of which house did the women want to see?
        thinks  or  feels.  But  since  thoughts  and  feelings  vary  in  kind,  and  since  the  reason  for   … which no one had seen - at last - ten years.
        communicating  them  differ,  sentences  too  are  of  different  kinds.  They  may  be  classified  (or:   Had really no one seen the inside of that house in ten years?
        grouped) according to function, grammatical structure and rhetorical form.                     … no one save an old man-servant,
                                                                                                       What sort of man-servant was that, who saw the inside of the house?
                                                                                                       … a combined gardener and cook,
                                                                                                       Let us put together the answers obtained in this analytical and synthetic way!

        96
                                                                                                                                                                                   97
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101