Page 108 - Microsoft Word - 001_A Kaland novellák és versek.docx
P. 108
egyetem rendje ezt felülírta, feletteseim előírták, hogy a
távolságtartás elvárt a tanár részéről, nem kedvelt a nagy
haverkodás, a bratyizás, mindamellett, hogy lehet
sporteseményeken részt venni, vagy akár megjelenni diákok által
is látogatott eseményeken. Így kerülni kellett a
csapdahelyzeteket és kialakítani egy elvárt tiszteletet, amit
személy szerint nem is igen ismertem fel magamban. Azért, hogy
a tegeződő viszonyt, a haverkodást elkerüljem, egyszerűen
angolul válaszoltam a kérdésekre és jeleztem, hogy részemről az
angol órán túl is angolul vagyok hajlandó kommunikálni. Ha
kívánnak valamit tőlem, fogalmazzák meg angolul és lesz válasz
rá. Angol nyelvben a tegeződő viszony meghaladott kérdés,
persze az üres bizalmaskodás módja lehetséges. Meglepetésemre
igen jól mulattak rajta a fiatalok és simán belementek a játékba.
Ez már azért is újdonság volt azokban az években, mert a legtöbb
nyelvtanár még az órákon is magyarul elmélkedett és kerülték a
direkt idegen nyelvi kapcsolatot. Ennek egyik oka a kevés
nyelvgyakorlási lehetőség volt, ösztöndíj Angliába ki volt zárva
a kommunizmus évei során, oda pártag mehetett. A tanárok egy
része a gyakorlatok tömegével és azok megoldásával töltötte az
időt az órákon, vagy magyarul elmélkedve foglalkozott a
nyelvtani szabályokkal, nyelvtani szerkezetek használatára,
beszédbe való begyakoroltatásával keveset foglalkoztak. Esetleg
példamondatokkal foglalkoztak, amely persze nem vezetett el a
gondolatok megfogalmazási készségének az idegen nyelven való
kifejlesztéséhez. Magam viszont, hogy beszédgyakorlatra tegyek
szert, a turizmusban dolgoztam a nyári hónapokban, így az élő
nyelvvel hamar szoros kapcsolatba kerültem, nem beszélve arról,
hogy a nyelviskolánk neve Élő Nyelvek Szemináriuma volt – az
élő nyelvet tanítottuk, az iskola erről volt híres. Tanár ott csak
108